Walter Levinson (*Lennhoven) 1878-1942

actualisé le 09.03.2016

 

 

-

Photo: Walter Levinson 1902 D-Darmstadt

 

Nos ancêtres Levinson sont originaires de Königsberg
(Prusse orientale)
Unsere Ahnen Levinson stammen aus Königsberg
(Ostpreußen)
Our Levinson ancestors comes from Königsberg
(East Prussia)
- Walter Levinson est né: Friedrich Wilhelm Walter Levinson, Walter Levinson geb. Friedrich Wilhelm Walter Levinson - Walter Levinson was born Friedrich Wilhelm Walter Levinson
le 25.04.1878 à D-Berlin Leipziger Straße 81 (face au n°48, adresse am 25.04.1878 in D-Berlin Leipziger Straße 81 on 1878 April 25th in D-Berlin Leipziger Straße 81
professionnelle de la famille). Son père Rudolf Max Levinson (gegenüber n°48, gewerbliche Anschrift der Familie). (in front of No. 48, the business address of the family).
(1851-1889) commerçant, est né à Königsberg Sein Vater Rudolf Max Levinson Kaufmann (1851-1889) ist in Königsberg, His father Rudolf Max Levinson (1851-1889) merchant, was born in
et sa mère Margaretha née Bab, à Berlin (1855-1930). und seine Mutter Margaretha Bab (1855-1933) in Berlin geboren. Königsberg & his mother Margaretha lived in Berlin (1855-1930).
- En Juillet 1901 il rencontre Selma Luise Wilhelmine Friederika - Im Juli 1901 pflegt er zu Selma Luise Wilhelmine Friederika Bokranz - In July 1901 he met Selma Luise Wilhelmine Friederika Bokranz
Bokranz à D-Darmstadt et lui fait un enfant, mon grand-père, aus D-Darmstadt ein Liebesverhältnis. Aus dieser Liaison geht mein from D-Darmstadt and became the father of my grandfather
Max Guillaume.  Großvater Max Wilhelm hervor. Max Wilhelm.
- Ingénieur diplômé, Walter Levinson fréquente les universités de - Dipl. Ingenieur Walter Levinson besucht die Universitäten - Dipl. Engineer Walter studied in the universities of
Darmstadt (1901-1902), Lausanne (1902-1903), Darmstadt (1901-1902), Lausanne (1902-1903), Darmstadt (1901-1902), Lausanne (1902-1903),
Munich (1903-1904), Karlsruhe (1904-1906), München (1903-1904), Karlsruhe (1904-1906), Munich (1903-1904), Karlsruhe (1904-1906),
Hanovre (1906-1908), Brunswick (1908-1910), Hannover (1906-1908), Braunschweig (1908-1910), Hannover (1906-1908), Braunschweig (1908-1910),
Darmstadt (1910-1913) et Rostock (1913-1914). Darmstadt (1910-1913) und Rostock (1913-1914). Darmstadt (1910-1913) and Rostock (1913-1914).
- En 1913 il habite Alice Straße 6 à D-Darmstadt (Annuaire postal) - 1913 ist er in der Alice Straße 6 in D-Darmstadt angemeldet (Adressbuch). - He´s lived 1913 in Alice Straße 6 in D-Darmstadt (Adress book)
- Il affirme se convertir au protestantisme (± 1905) - Er bekennt sich zum Christentum  (luth. evangelisch  um 1905) - He converted to the Protestantism (circa 1905)
Il se marie à Essen le 31.08.1916 avec Erna Zietzschmann

Er heiratet in Essen am 31.08.1916 mit Erna Zietzschmann

He married in Essen with Erna Zietzschmann August 31, 1916
et il a une fille Charlotte (1917-2005) und bekommt eine Tochter (Charlotte 1917-2005) and he had a daughter (Charlotte 1917-2005)
puis divorce en 1923.  und lässt sich 1923 scheiden, and he divorces 1923.
- Je retrouve sa trace dans les Annuaires de Berlin: Walter Levinson Seine Spur führt mich laut Adressbuch Groß-Berlin nach Berlin. - I tracked him down 1917 in the "Adressbuch Berlin"
il est domicilié en 1917 à Berlin (SW61) Waterloo-Ufer 4. Er wohnt im Jahre 1917 in Berlin (SW61) Waterloo-Ufer 4. Walter was staying in Berlin (SW61) Waterloo-Ufer 4.
puis entre 1920 et 1925  domicilié à D-Essen, Küntzelstr. 26 und ist zwischen 1920 und 1925 in Essen Küntzelstr. 26 wohnhaft and living between 1920 - 1925 in D-Essen Küntzelstr. 26
L´acte de naissance fait état d´un changement de nom le 25.04.1924 Seine Geburtsurkunde erwähnt am 25.04.1924 eine Namensänderung His birth certificate mentioned on 1924 April 25th renaming in
en *Walter Lennhoven (la raison n´est pas connue). La procédure in *Walter Lennhoven (der Grund bleibt unbekannt), die am 17.09.1928 *Walter Lennhoven (the reason is notknown). The procedure is
est annulée le 17.09.1928 par le ministère de la justice allemande, vom Justizministerium aufgehoben, aber letzendlich canceled on 1928 Sept.17th by the Ministry of the German courts,
puis ratifiée en définitive par jugement du 11.06.1929. per Gerichtsbeschluss vom 11.06.1929 wieder ratifiziert wurde. but approved by judgment of 1929 June 11th.
- Réfugié politique en France à partir d´oct. 1933, il habite d´abord - Er war ab Oktober 1933 Asylbewerber in Frankreich und wohnte zuerst in - Political refugee in France from October 1933, he lived
à F-Boulogne/Seine au 41 de la rue des Peupliers. Il survit sans carte F-Boulogne/Seine, 41 rue des Peupliers. Er überlebt ohne first time at F-Boulogne/Seine in 41, rue des Peupliers. He survives
de travail, en donnant des leçons d´anglais, math et piano. Arbeitserlaubnis, indem er die Fächer Mathematik Klavier unterrichtete. without work permit, and teaches english, mathematics and piano.
- Le 29 juillet 1939, il est inquiété par la préfecture (dénonciation ?) - Am 29. Juli 1939, wurde er von der Präfektur (infolge von Denunzierung ?) - 1939 July 29th, he was summoned by the french authorities
qui le somme de quitter la France sous 4 jours. gezwungen Frankreich binnen 4 Tagen zu verlassen. (denunciation ?) and forced to leave France within 4 days.
Le Comité allemand et la Ligue de défense des droits de l´homme Das deutsche Komitee und die Internationale Liga für Menschenrechte The German Committee and Human Rights Defence 
sont saisis du dossier, ...mais sans suite favorable. wurden ohne Erfolg mit diesem Fall beauftragt. League were instructed but without positive response.
Ce dossier est aujourd´hui archivé à la BDIC sous la référence  Diese Akte ist heute in der BDIC This file is now archived in the BDIC indexed under
"Apatride" (415/4714) au nom de "Lennhoven". Bestand "Staatenlos" (415 / 4714) unter "Lennhoven" archiviert. "Stateless" (415/4714) named "Lennhoven".
- Entre Septembre 1939 et Juillet 1942 il fut domicilié pour un temps - Im einem Zeitraum von Sept 1939 bis Juli 1942 war er Zeitweise in - Between September 1939 and July 1942 he was residing
à Bordeaux, rue François de Sourdis Bordeaux, rue François de Sourdis angemeldet. for a time in Bordeaux, rue François de Sourdis
- Il est arrêté ou raflé vraisemblablement entre le 04.10.1940 - Er wurde verhaftet vermutlich zwischen 04.10.1940 und 15.07.1942 - Being arrested likely between 04.10.1940 and 07.15.1942.
et le 15.07.1942. Un document atteste Ein Dokument verweisst auf  einem Aufenthalt am 15.07.1942 A file attesting his internment at the date
 son internement à la date du 15.07.1942 dans le camp de Poitiers.  im Internierungslager von  Poitiers. Am 06.08.1942 wurde er nach  of 07.15.1942 in the camp of Poitiers. He was transferred to
Il est tranféré le 06.08.1942 vers F-Drancy (cité de la Muette) sous  F-Drancy (cité de la Muette) unter die Nr. 15493 überführt und mit  F-Drancy 06.08.1942 (cité de la Muette) under No. 154933
 le n° 15493, puis déporté avec le convoi n°32 (901/27) le 14.09.1942 dem Konvoi N°32 (901/27) am 14.09.1942 nach PL-Auschwitz-Birkenau and deported with the convoy
vers PL-Auschwitz-Birkenau. Le trajet en wagon à bestiaux deportiert. Die Zugfahrt im Viehwagen dauert 3 Tage und 2 Nächte. No. 32 (901/27) on 1942 Sept.14th to PL-Auschwitz-Birkenau.
durera 3 jours et 2 nuits. Il sera sélectionné Laut Auswahlverfahren wurde er kurz nach seine Ankunft The trip by cattle truck took 3 days and 2 nights.
à son arrivée le 16.09.1942 pour, in fine, être exterminé ! am 16.09.1942 ermordet ! He was selected on arrival at 1942 Sept.16th for extermination !
Il disparait à l´âge de 64 ans. Er wurde 64 Jahre alt. He was 64 y.o.
Merci pour toutes infos complémentaires ! Danke für weitere Informationen ! Thanks for additional information !

E-mail

© hans-lips.com

TERMS - CGU- AGB